‪آموزش زبان، اصطلاحات انگلیسی،Idiom،Miss the boat،فرصت را از دست دادن

آژانس ِیادگیری
آژانس ِیادگیری

‪‪ آموزش زبان، اصطلاحات انگلیسی، اصطلاحات روزمره زبان،idiom ازدست دادن فرصت، موقعیت شغلی یا فرصت عالی، Miss the boat. دوستان! کاربرد اصلی این اصطلاح برا تاکید روی "از دست دادن یک فرصت خوب، معمولاً به دلیل تعلل یا تأخیر" هستش. بهترین معادل‌های فارسی براش این هستند: جا موندن، فرصت طلایی رو از دست دادن، موقعیت رو گم کردن، عقب موندن از قافله. عزیزان توجه کنین که این اصطلاح یک عبارت رایج در گفتار غیررسمیه اما در محیط‌های کاری نیمه رسمی هم زیاد استفاده میشه. خلاصه بچه‌ها، وقتی می‌بینین کسی به خاطر دیر اقدام کردن یا درست متوجه نشدن شرایط، یه شانس عالی رو از دست داده، دقیقاً همون موقعه که باید بگید "اوه، اون Miss the boat کرد!" مثال: "برا ثبت‌نام در آن دوره تخفیف ویژه داشت، ولی من دیر اقدام کردم و کاملاً از قطار افتادم." "I completely missed the boat on that discount." "اون فرصت سرمایه‌گذاری عالی بود. متاسفم که موقعیت رو از دست دادی." "That was a great investment chance. Sorry you missed the boat" "اگه به اندازه کافی درس نخونی، عقب میمونی" " if you don't study enough, you will miss the boat" چطور بگیم "جا موندم" (تو موقعیت کاری)؟ چطور بگیم "فرصت طلایی رو از دست نده"؟ چطور بگیم "دیگه دیره "؟ چطور بگیم "اون از قافله جا موند"؟ چطور بگیم "فرصت از دست رفت"؟

آموزش زبان انگلیسی,آموزش زبان,اصطلاحات کاربردی انگلیسی,idiom,English Idioms

توضیحات

‪‪ آموزش زبان، اصطلاحات انگلیسی، اصطلاحات روزمره زبان،idiom ازدست دادن فرصت، موقعیت شغلی یا فرصت عالی، Miss the boat. دوستان! کاربرد اصلی این اصطلاح برا تاکید روی "از دست دادن یک فرصت خوب، معمولاً به دلیل تعلل یا تأخیر" هستش. بهترین معادل‌های فارسی براش این هستند: جا موندن، فرصت طلایی رو از دست دادن، موقعیت رو گم کردن، عقب موندن از قافله. عزیزان توجه کنین که این اصطلاح یک عبارت رایج در گفتار غیررسمیه اما در محیط‌های کاری نیمه رسمی هم زیاد استفاده میشه. خلاصه بچه‌ها، وقتی می‌بینین کسی به خاطر دیر اقدام کردن یا درست متوجه نشدن شرایط، یه شانس عالی رو از دست داده، دقیقاً همون موقعه که باید بگید "اوه، اون Miss the boat کرد!" مثال: "برا ثبت‌نام در آن دوره تخفیف ویژه داشت، ولی من دیر اقدام کردم و کاملاً از قطار افتادم." "I completely missed the boat on that discount." "اون فرصت سرمایه‌گذاری عالی بود. متاسفم که موقعیت رو از دست دادی." "That was a great investment chance. Sorry you missed the boat" "اگه به اندازه کافی درس نخونی، عقب میمونی" " if you don't study enough, you will miss the boat" چطور بگیم "جا موندم" (تو موقعیت کاری)؟ چطور بگیم "فرصت طلایی رو از دست نده"؟ چطور بگیم "دیگه دیره "؟ چطور بگیم "اون از قافله جا موند"؟ چطور بگیم "فرصت از دست رفت"؟